< 1 Crônicas 23 >
1 Sendo pois David já velho, e cheio de dias, fez a Salomão seu filho rei sobre Israel.
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
2 E ajuntou a todos os príncipes de Israel, como também aos sacerdotes e levitas.
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
3 E foram contados os levitas de trinta anos e daí para cima: e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
4 Destes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do Senhor, e seis mil oficiais e juízes,
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
5 E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse David.
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
6 E David os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gerson, Kohath e Merari.
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
7 Dos gersonitas: Ladan e Simei.
Gersom Leedan et Semei
8 Os filhos de Ladan; Jehiel o chefe, e Zetham, e Joel, três.
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
9 Os filhos de Simei: Selomith, e Haziel, e Haran, três: estes foram os chefes dos pais de Ladan.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
10 E os filhos de Simei: Jahath, Ziza, e Jeus, e Berias: estes foram os filhos de Simei, quatro.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
11 E Jahath era o chefe, e Ziza o segundo, mas Jeus e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que foram contados em casa de seus pais por uma só família.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
12 Os filhos de Kohath: Amram, Ishar, Hebron, e Uziel, quatro.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
13 Os filhos de Amram: Aarão e Moisés; e Aarão foi separado para santificar a santidade das santidades, ele e seus filhos, eternamente; para incensar diante do Senhor, para o servirem, e para darem a benção em seu nome eternamente.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
14 E quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
15 Foram pois os filhos de Moisés, Gersom e Eliezer.
filii Mosi Gersom et Eliezer
16 Dos filhos de Gersom foi Sebuel o chefe.
filii Gersom Subuhel primus
17 E quanto aos filhos de Eliezer, foi Rehabias o chefe: e Eliezer não teve outros filhos; porém os filhos de Rehabias se multiplicaram grandemente.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
18 Dos filhos de Ishar foi Selomith o chefe.
filii Isaar Salumith primus
19 Quanto aos filhos de Hebron, foi Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, e Jekamam o quarto.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
20 Quanto aos filhos de Uziel, Micha o chefe, e Issias o segundo.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
21 Os filhos de Merari: Maheli e Musi; os filhos de Maheli: Eleazar e Kis.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
22 E morreu Eleazar, e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Kis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
23 Os filhos de Musi: Maheli, e Eder, e Jeremath, três.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, segundo foram contados pelo número dos nomes, segundo os seus chefes, que faziam a obra do ministério da casa o Senhor, da idade de vinte anos e daí para cima.
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
25 Porque disse David: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalém para sempre.
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus aparelhos pertencentes ao seu ministério.
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
27 Porque, segundo as últimas palavras de David, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos e daí para cima.
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
28 Porque o seu cargo era de estar ao mandado dos filhos de Aarão no ministério da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da casa de Deus,
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
29 A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a oferta de manjares, e para os coscorões asmos, e para as sartãs, e para o tostado, e para toda a medida e mensura;
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
30 E para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor; e semelhantemente à tarde;
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
31 E para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor, nos sábados, nas luas novas, e nas solenidades, por conta, segundo o seu costume, continuamente perante o Senhor:
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
32 E para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Aarão, seus irmãos, no ministério da casa do Senhor.
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini