< 1 Crônicas 23 >
1 Sendo pois David já velho, e cheio de dias, fez a Salomão seu filho rei sobre Israel.
When David was old, having lived a long life, he made his son Solomon king of Israel.
2 E ajuntou a todos os príncipes de Israel, como também aos sacerdotes e levitas.
He also summoned all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
3 E foram contados os levitas de trinta anos e daí para cima: e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
The Levites over thirty years old were counted, and there was 38,000 in total.
4 Destes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do Senhor, e seis mil oficiais e juízes,
“Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.
5 E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse David.
“And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
6 E David os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gerson, Kohath e Merari.
David divided them into sections corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Dos gersonitas: Ladan e Simei.
The sons of Gershon: Ladan and Shimei.
8 Os filhos de Ladan; Jehiel o chefe, e Zetham, e Joel, três.
The sons of Ladan: Jehiel (chief), and Zetham, and Joel, three in total.
9 Os filhos de Simei: Selomith, e Haziel, e Haran, três: estes foram os chefes dos pais de Ladan.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three in total. These were the leaders of the families of Ladan.
10 E os filhos de Simei: Jahath, Ziza, e Jeus, e Berias: estes foram os filhos de Simei, quatro.
The sons of Shimei: Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah—four in total.
11 E Jahath era o chefe, e Ziza o segundo, mas Jeus e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que foram contados em casa de seus pais por uma só família.
Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
12 Os filhos de Kohath: Amram, Ishar, Hebron, e Uziel, quatro.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—a total of four.
13 Os filhos de Amram: Aarão e Moisés; e Aarão foi separado para santificar a santidade das santidades, ele e seus filhos, eternamente; para incensar diante do Senhor, para o servirem, e para darem a benção em seu nome eternamente.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was dedicated to service with the most holy things, that he and his sons should always present offerings to the Lord, and minister before him, and give blessings in his name forever.
14 E quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
15 Foram pois os filhos de Moisés, Gersom e Eliezer.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Dos filhos de Gersom foi Sebuel o chefe.
The sons of Gershom: Shebuel (chief).
17 E quanto aos filhos de Eliezer, foi Rehabias o chefe: e Eliezer não teve outros filhos; porém os filhos de Rehabias se multiplicaram grandemente.
The sons of Eliezer: Rehabiah (chief). Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
18 Dos filhos de Ishar foi Selomith o chefe.
The sons of Izhar: Shelomith (chief).
19 Quanto aos filhos de Hebron, foi Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, e Jekamam o quarto.
The sons of Hebron: Jeriah (chief), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
20 Quanto aos filhos de Uziel, Micha o chefe, e Issias o segundo.
The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
21 Os filhos de Merari: Maheli e Musi; os filhos de Maheli: Eleazar e Kis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 E morreu Eleazar, e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Kis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Os filhos de Musi: Maheli, e Eder, e Jeremath, três.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in total.
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, segundo foram contados pelo número dos nomes, segundo os seus chefes, que faziam a obra do ministério da casa o Senhor, da idade de vinte anos e daí para cima.
These were the descendants of Levi by family, the heads of families chiefs listed individually by name—those twenty years of age or more who served in the house of the Lord.
25 Porque disse David: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalém para sempre.
For David said, “The Lord, the God of Israel, has given peace to his people, and he will live in Jerusalem forever.
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus aparelhos pertencentes ao seu ministério.
So the Levites don't need to carry the Tent any longer, or anything needed for its service.”
27 Porque, segundo as últimas palavras de David, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos e daí para cima.
In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
28 Porque o seu cargo era de estar ao mandado dos filhos de Aarão no ministério da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da casa de Deus,
Their assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.
29 A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a oferta de manjares, e para os coscorões asmos, e para as sartãs, e para o tostado, e para toda a medida e mensura;
They were also responsible for the showbread that was placed on the table, the special flour for the grain offerings, the unleavened bread, the baking, the mixing, and dealing with all amounts and measurements.
30 E para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor; e semelhantemente à tarde;
They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,
31 E para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor, nos sábados, nas luas novas, e nas solenidades, por conta, segundo o seu costume, continuamente perante o Senhor:
and whenever burnt offerings were presented to the Lord whether on Sabbaths, new moons, and feast days. They were to serve regularly before the Lord according to the number required for them.
32 E para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Aarão, seus irmãos, no ministério da casa do Senhor.
So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.