< 1 Crônicas 2 >
1 Estes são os filhos de Israel: Ruben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulon;
Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, José e Benjamin, Naphtali, Gad e Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onan, e Sela: estes três lhe nasceram da filha de Sua, a Cananeia: e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe pariu a Perez e a Serah: todos os filhos de Judá foram cinco.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Os filhos de Perez foram Hezron e Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 E os filhos de Serah: Zimri, e Ethan, e Heman, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
8 E os filhos de Ethan foram Azarias.
Fils d’Éthan: Azaria.
9 E os filhos de Hezron, que lhe nasceram, foram Jerahmeel, e Ram, e Chelubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
10 E Ram gerou a Amminadab, e Amminadab gerou a Nahasson, príncipe dos filhos de Judá.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 E Nahasson gerou a Salma, e Salma gerou a Booz.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 E Booz gerou a Obed, e Obed gerou a Jessé.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 E Jessé gerou a Eliah, seu primogênito, e Abinadab, o segundo, e Simea, o terceiro,
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
14 Nathanael, o quarto, Radda, o quinto,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Osem, o sexto, David, o sétimo.
Otsem le sixième, David le septième.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joab, e Asael, três.
Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
17 E Abigail pariu a Amasa: e o pai de Amasa foi Jether, o ishmaelita.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
18 E Caleb, filho de Hezron, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jerioth: e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobab, e Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
19 E morreu Azuba; e Caleb tomou para si a Ephrath, a qual lhe pariu a Hur.
Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Besaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
21 Então Hezron entrou à filha de Machir, pai de Gilead, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou: e ela lhe pariu a Segub.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
22 E Segub gerou a Jair: e este tinha vinte e três cidades na terra de Gilead.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 E Gesur e Aram tomaram deles as aldeias de Jair, e Kenath, e seus lugares, sessenta cidades: todos estes foram filhos de Machir, pai de Gilead.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
24 E, depois da morte de Hezron, em Caleb de Ephrata, Abia, mulher de Hezron, lhe pariu a Ashur, pai de Tekoa.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
25 E os filhos de Jerahmeel, primogênito de Hezron, foram Ram, o primogênito, e Buna, e Oren, e Osem, e Ahija.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
26 Teve também Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
27 E foram os filhos de Ram, primogênito de Jerahmeel: Maas, e Jamin, e Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
28 E foram os filhos de Onam: Sammai e Judá; e os filhos de Sammai: Nadab e Abisur.
Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe pariu a Ahban e a Molid.
Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 E foram os filhos de Nadab Seled e Appaim: e Seled morreu sem filhos.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
31 E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
32 E os filhos de Jada, irmão de Sammai, foram Jether e Jonathan: e Jether morreu sem filhos.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 E os filhos de Jonathan foram Peleth e Zaza: estes foram os filhos de Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
34 E Sesan não teve filhos, mas filhas: e tinha Sesan um servo egípcio, cujo nome era Jarha.
Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
35 Deu pois Sesan sua filha por mulher a Jarha, seu servo: e lhe pariu a Attai.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
36 E Attai gerou a Nathan, e Nathan gerou a Zabad.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 E Zabad gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obed.
Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
38 E Obed gerou a Jehu, e Jehu gerou a Azarias.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
41 E Sallum gerou a Jekamias, e Jekamias gerou a Elisama.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
42 E foram os filhos de Caleb, irmão de Jerahmeel, Mesa, seu primogênito (este foi o pai de Ziph), e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
43 E foram os filhos de Hebron: Korah, e Tappuah, e Rekem, e Sema.
Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
44 E Sema gerou a Raham, pai de Jorkeam: e Rekem gerou a Sammai.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
45 E foi o filho de Sammai Maon: e Maon foi pai de Bethzur.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
46 E Epha, a concubina de Caleb, pariu a Haran, e a Mosa, e a Gazez: e Haran gerou a Gazez.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 E foram os filhos de Johdai: Regem, e Jotham, e Gesan, e Pelet, e Epha, e Saaph.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
48 De Maaca, concubina, gerou Caleb a Seber e a Tirhana.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
49 E a mulher de Saaph, pai de Madmanna, pariu a Seva, pai de Machbena e pai de Gibea: e foi a filha de Caleb Acsa.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Hur, o primogênito de Ephrata: Sobal, pai de Kiriath-jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Salma, pai dos bethlehemitas, Hareph, pai de Beth-gader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Kiriath-jearim: Haroe e metade dos menuhitas.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 E as famílias de Kiriath-jearim foram os jethreos, e os putheos, e os sumatheos, e os misraeos: destes sairam os zoratheos, e os esthaoleos.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
54 Os filhos de Salma foram Beth-lehem e os nethophatitas, Atroth, e Beth-joab, e metade dos manahthitas, e os zoritas.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os thirathitas, os simathitas, e os sucathitas: estes são os kineos, que vieram de Hammath, pai da casa de Rechab.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.