< 1 Crônicas 16 >

1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< 1 Crônicas 16 >