< 1 Crônicas 16 >

1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
«A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
«Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.

< 1 Crônicas 16 >