< 1 Crônicas 16 >
1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.