< 1 Crônicas 16 >
1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
“Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.