< 1 Crônicas 16 >

1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-sacrifices and peace-offerings before God.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine].
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him, sing psalms to him, talk ye of all his wonderous works.
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Remember his wonderful works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations;
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
[Even of the covenant] which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
And which he confirmed to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
[Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Declare his glory among the heathen; his wonderful works among all nations.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Glory and honor [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Give to the LORD, ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Give to the LORD the glory [due] to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Then shall the trees of the wood sing at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
O give thanks to the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
And Obed-edom with their brethren, sixty and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters:
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
To offer burnt-offerings to the LORD upon the altar of the burnt-offering continually morning and evening, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Crônicas 16 >