< 1 Crônicas 16 >
1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to celebrate and to thank and praise YHWH, the God of Israel:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
Then on that day David first ordained to give thanks to YHWH, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Oh give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
He is YHWH our God. His judgments are in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Sing to YHWH, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
For great is YHWH, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
For all the gods of the peoples are idols, but YHWH made the heavens.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Ascribe to YHWH, you relatives of the peoples, ascribe to YHWH glory and strength.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship YHWH in holy array.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "YHWH reigns."
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Then the trees of the forest will sing for joy before YHWH, for he comes to judge the earth.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised YHWH.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
So he left there, before the ark of the covenant of YHWH, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
to offer burnt offerings to YHWH on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded to Israel;
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YHWH, because his loving kindness endures forever;
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.