< 1 Crônicas 16 >
1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je'iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and 'Obed-edom; and Je'iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
On that day—then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm.”—
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
And 'Obed-edom with their brethren, sixty and eight, and 'Obed-edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib'on,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
To offer burnt-offerings unto the Lord upon the altar of the burnt-offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.