< 1 Crônicas 16 >
1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.