< 1 Crônicas 16 >
1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си