< 1 Crônicas 12 >
1 Estes porém são os que vieram a David, a Siclag, estando ele ainda encerrado, por causa de Saul, filho de Kis: e eram dos valentes que ajudaram a esta guerra,
А це ті, що поприхо́дили до Давида в Ціклаґ, коли він ще ховався перед Саулом, сином Кішевим, і вони були серед ли́царів, що допомагали в війні,
2 Armados de arco, e usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir flechas com o arco: eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas.
що були озбро́єні лу́ком, що кидали правицею та лівицею камі́ння та стріли з лука, з Саулових братів, від Веніямина:
3 Ahiezer, o chefe, e Joás, filho de Semaa, o gibeathita, e Jeziel e Pelet, filhos de Azmaveth, e Beracha, e Jehu, o anathotita,
голова Ахіезер та Йоаш, сини ґів'янина Шемаї, і Єзіїл та Пелет, Азмаветові сини, і Бераха, і аннетотянин Єгу,
4 E Ismaias, o gibeonita, valente entre os trinta, e capitão dos trinta, e Jeremias, e Jahaziel, e Johanan, e Jozabad, o gederathita,
і ґів'онянин Їшмая, ли́цар серед тридцятьох та старши́й над тридцятьма́, і Їрмея, і Яхазіїл, і Йоханан, і ґедерянин Йозавад,
5 Eluzai, e Jerimoth, e Bealias, e Samarias, e Saphatias, o haruphita,
Ел'узай, і Єрімот, і Беал'я, і Шемарія, і гаріф'янин Шефатія,
6 Elkana, e Issias, e Azareel, e Joezer, e Jasobeam, os korahitas,
Елкана, і Їшшійя, і Азареїл, і Йоезер, і Яхов'ам, хорх'яни,
7 E Joela, e Zabadias, filhos de Jeroham de Gedor.
і Йоїла та Зевадія, сини Єрохамові, з Ґедору.
8 E dos gaditas se retiraram a David, ao lugar forte no deserto, varões valentes, homens de guerra para pelejar, armados com rodela e lança: e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
А з ґадян відділилися до Давида до твердині в пустиню лицарі вояки́, мужі відважні, на війні, озбро́єні великим щито́м та списо́м. А їхні обличчя — то обличчя ле́в'ячі, а щодо швидкости — вони були, як са́рни на гора́х.
9 Ezer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliab, o terceiro,
Голова — Езер, другий — Овадія, третій — Еліав,
10 Mismanna, o quarto, Jeremias, o quinto,
четвертий — Мішманна, п'ятий — Їрмея,
11 Atthai, o sexto, Eliel, o sétimo,
шо́стий — Аттай, сьо́мий — Еліїл,
12 Johanan, o oitavo, Elzabad, o nono,
во́сьмий — Йоханан, дев'ятий — Елзавад,
13 Jeremias, o décimo, Machbannai, o undécimo.
десятий — Єремія, одина́дцятий — Махбанай.
14 Estes, dos filhos de Gad, foram os capitães do exército: um dos menores tinha o cargo de cem, e o maior de mil.
Оці були з Ґадових синів, голови військо́вих відділів, мали́й — один на сотню, а великий — на тисячу.
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele trasbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales para o oriente e para o ocidente.
Це ті, що перейшли Йорда́н першого місяця, коли він був перепо́внений понад усі береги свої, і порозганя́ли всіх ме́шканців долин на схід та на за́хід.
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamin e de Judá a David, ao lugar forte.
І прийшли з синів Веніяминових та Юдиних аж до твердині до Давида.
17 E David lhes saiu ao encontro, e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
А Давид вийшов перед них, і, відповіда́ючи, сказав їм: „Якщо ви прийшли до мене з миром, щоб допомагати мені, буде моє серце з вами за одне, а якщо зрадите мене супроти ворогів моїх, коли нема обмани в руках моїх, то побачить це Бог наших батьків, і покарає!“
18 Então entrou o espírito em Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó David! e contigo estamos, ó filho de Jessé! paz, paz contigo! e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E David os recebeu, e os fez capitães das tropas.
І зійшов Дух на Амасая, голову тридцяти, і він проказав: „Мир, Давиде, тобі, і з тобою, о сину Єссе́їв! Мир тобі, і мир то́му, хто тобі помагає, бо тобі помагає твій Бог!“І прийняв їх Давид, і поставив на чолі́ війська.
19 Também de Manassés alguns passaram a David, quando veio com os philisteus para a batalha contra Saul, ainda que não os ajudaram; porque os príncipes dos philisteus, com conselho, o despediram, dizendo: Á custa de nossas cabeças passará a Saul, seu senhor.
І з Манасії перебігли до Давида, коли він ішов із филисти́млянами проти Саула на війну, — а він не поміг їм, бо филистимські князі́, порадившись, відіслали його, говорячи: „За ціну наших голів він хоче перейти до свого пана Саула!“
20 Voltando ele pois a Siclag, passaram para ele, de Manassés, Adnah, e Jozabad, e Jediael, e Michael, e Jozabad, e Elihu, e Zillethai, chefes de milhares dos de Manassés.
Коли він ішов до Ціклаґу, збігли до нього з Манасії: Аднах, і Йозавад, і Єдіаїл, і Михаїл, і Йозавад, і Елігу, і Ціллетай, — го́лови Манасіїних тисячок.
21 E estes ajudaram a David contra aquela tropa, porque todos eles eram heroes valentes, e foram capitães no exército.
І вони допомагали Давидові проти юрби́, бо вони всі — хоробрі вояки́, і поставали провідника́ми військо́вих ві́дділів.
22 Porque naquele tempo, de dia em dia, vinham a David para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus,
Бо день-у-день прихо́дили вони до Давида помагати йому, аж став та́бір великий, як та́бір Божий.
23 Ora este é o número dos chefes armados para a peleja, que vieram a David em Hebron, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor.
А оце число головни́х озбро́єних військо́вих відділів, — вони прийшли до Давида в Хевро́н, щоб передати Саулове царство йому, за Господнім словом:
24 Dos filhos de Judá, que traziam rodela e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja.
Юдиних синів, що носили великого щита́ та списа́, — шість тисяч і вісім сотень озбро́єного ві́йська.
25 Dos filhos de Simeão, varões valentes para pelejar, sete mil e cem.
З Симеонових синів хоробрих воякі́в військово́го відділу — сім тисяч і сто.
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
З Левієвих синів — чотири тисячі й шість сотень.
27 Joiada porém era o chefe dos de Aarão, e com ele três mil e setecentos.
І Єгояда, проводи́р синів Ааронових, а з ним три тисячі й сім сотень.
28 E Zadok, sendo ainda mancebo, varão valente; e da família de seu pai, vinte e dois príncipes.
І юна́к Садо́к, хоробрий воя́к, та дім його батька, — зверхників двадцять і два.
29 E dos filhos de Benjamin, irmãos de Saul, três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul.
А з Веніяминових синів, Саулових братів, — три тисячі, а більша частина їх аж дотепе́р трималися Саулового дому.
30 E dos filhos de Ephraim vinte mil e oitocentos varões valentes, homens de nome em casa de seus pais.
А з Єфремових синів — двадцять тисяч і вісім сотень хоробрих воякі́в, мужів славних дому їхніх батьків.
31 E da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram apontados pelos seus nomes para vir a fazer rei a David.
А з половини Манасіїного племени — вісімнадцять тисяч, що були́ докладно зазна́чені за і́менем, щоб прийти настанови́ти Давида царем.
32 E dos filhos de issacar, destros na ciência dos tempos, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos de seus chefes, e todos os seus irmãos seguiam a sua palavra.
А з Іссаха́рових синів, що мали розумі́ння ча́су, щоб знати, що́ буде робити Ізра́їль, їх голів було двісті, а всі їхні брати́ робили за їхнім нака́зом.
33 De Zebulon, dos que saiam ao exército, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, cincoênta mil; como também destros para ordenarem uma batalha com coração constante.
Із Завулона тих, що виходять на війну, що ставляться в бойово́му поря́дку зо всякими військо́вими речами, — п'ятдесят тисяч, щоб допомагати з ці́лим серцем.
34 E de Naphtali, mil capitães, e com eles trinta e sete mil com rodela e lança.
А з Нефтали́му — тисяча зверхників, а при них зо щито́м та списо́м — тридцять і сім тисяч.
35 E dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos.
А з Данян тих, що ставляться в бойово́му поря́дку — двадцять і вісім тисяч і шість сотень.
36 E de Aser, dos que saiam para o exército, para ordenarem a batalha, quarenta mil.
А з Аси́ра тих, що виходять на війну, щоб ставитися в бойові́м поря́дку, — сорок тисяч.
37 E da banda de além do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda a sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
А з того бо́ку Йорда́ну з Руви́мівців, і Ґа́дівців, і з полови́ни Манасі́ї, зо всякими військо́вими знаря́ддями для бою — сто й двадцять тисяч.
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, com coração inteiro, vieram a Hebron para levantar a David rei sobre todo o Israel: e também todo o mais de Israel tinha o mesmo coração para levantar a David rei
Усі ці люди — військо́ві, що ставилися в бойово́му поря́дку, ці́лим серцем поприхо́дили до Хевро́ну, щоб настанови́ти Давида царем над усім Ізра́їлем. Та й решта Ізраїля були односе́рді, щоб настанови́ти Давида царем.
39 E estiveram ali com David três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
І були́ вони там із Давидом три дні, їли та пили, бо їхні брати́ нагото́вили їм.
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, e Zebulon, e Naphtali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulos, e sobre bois, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em multidão; porque havia alegria em Israel.
А також ті, що були близькі́ до них, аж до Іссаха́ра, і Завуло́на, і Нефтали́ма, спрова́джували хліб ослами, і верблю́дами, і му́лами, і худобою великою, їжу мучну́, спресо́вані фіґі, і родзи́нки, і вино, і оливу, і худобу велику, і худобу дрібну́, дуже багато, бо радість була в Ізраїлі.