< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
heveos, araceos, sineos,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arfaxad, Selá,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Éber, Peleg, Reú,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nacor, Téraj,
27 Abrão, que é Abraão.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.

< 1 Crônicas 1 >