< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adam, Set, Enóš,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arpahšád, Šelá,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serúg, Nahór, Terah,
27 Abrão, que é Abraão.
Abram; isti je Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.

< 1 Crônicas 1 >