< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.