< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.