< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Alle diese sind Söhne Joktans.
Sem, Arpakschad, Schelach.
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.