< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
Abram, the same is Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.