< Zacarias 2 >
1 Tornei a levantar os meus olhos, e vi, e eis aqui um homem em cuja mão estava um cordel de medir.
我又舉目觀看,望見有一個人手裏拿著繩墨│。
2 E eu disse: Para onde vaes tu? E elle me disse: Vou a medir Jerusalem, para vêr qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
我問他說:「你往哪裏去﹖」他回答我說:「我要去測量耶路撒冷,看她有多寬多長。」
3 E eis que saiu o anjo que fallava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
正當那與我談話的使者出來時,另一位使者出來迎上他,
4 E disse-lhe: Corre, falla a este mancebo, dizendo: Jerusalem será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão dos homens e dos animaes que estarão no meio d'ella.
他他說:「你跑去告訴那青年人說:耶路撒冷將成為無邊際的區域,因為其中的人畜太多了!
5 E eu, diz o Senhor, serei para ella um muro de fogo em redor, e serei para gloria no meio d'ella.
至於我,我要作她四周的火牆,──上主的斷語──作他中間的榮耀!」
6 Olá, oh! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos estendi pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
快! 快! 你們快從北地逃跑──上主的斷語,因為我要從天下四方聚集你們──上主的斷語。
7 Olá, Sião! livra-te tu, que habitas com a filha de Babylonia.
住在巴比倫的熙雍,快快逃避,
8 Porque assim diz o Senhor dos Exercitos: Depois da gloria elle me enviou ás nações que vos despojaram; porque aquelle que tocar em vós toca na menina do seu olho.
因為那為顯示自己的光榮,派遺我來的萬軍的上主,對那些劫掠你們的異民──因為凡觸動你們的,就是觸勫衪的眼珠──這樣說:
9 Porque eis que levantarei a minha mão sobre elles, e elles virão a ser a preza d'aquelles que os serviram: assim sabereis vós que o Senhor dos Exercitos me enviou.
看,我只要在你們身上一揮勫我的手,他們便要成為自己奴隸的掠物;如此,你們便知道:是萬軍的上主派遺了我。
10 Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
熙雍女子,歡呼喜樂吧! 因為我要來住在你們中間──上主的斷語。
11 E n'aquelle dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e me serão por povo, e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exercitos me enviou a ti
在那一天,有許多民族要歸依上主,要成為衪的百姓,並住在你們中間;這樣你們便知道:是萬軍的上主派遺了我到你們這裏來。
12 Então o Senhor herdará a Judah por sua porção na terra sancta, e ainda escolherá a Jerusalem.
上主必在聖地內佔據猶大作的產業,衪仍要揀選耶路撒冷。
13 Cala-te, toda a carne, diante do Senhor, porque elle se despertou da sua sancta morada.
凡有血肉的,在上主面前應肅靜! 因為衪已由衪的聖所起身。