< Tito 3 >

1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
Dia fi dunu da ouligisu dunu amola gamane ouligisu dunu, amo noga: le nabima: ne sia: ma. Ilia da eso huluane hou ida: iwane fawane hamomusa: momagele ouesaloma: ne sia: ma.
2 Que a ninguem infamem, nem sejam contenciosos, porém modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
Ilia da eno dunu ilia hou baligidu mae sia: ne, olofosu hou, na: iyado hou amola dunu enoma gebewane hou hamoma: ne, ilima sia: ma.
3 Porque tambem nós d'antes eramos insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a varias concupiscencias e deleites, vivendo em malicia e inveja, odiosos e odiando uns aos outros.
Bai ninia amola da musa: gagaoui agoane, hame nabasu amola wadela: i hou hamosu. Ninia da musa: ninia hanai hou amola wadela: i hedesu hou hamosu. Eso huluane ninia da eno dunuma higasu amola mudasu hamosu. Ninia da eno dunuma ha lai amola ilia bu dabe ninima ha lai.
4 Mas quando appareceu a benignidade e caridade de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
Be Gode ninia Gaga: su amo ea asigidafa hou ninima olelebeba: le,
5 Não pelas obras de justiça que houvessemos feito, mas segundo a sua misericordia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espirito Sancto;
E da nini gaga: i dagoi. Ninia da hou ida: iwane hamoiba: le hame. Be E da gogolema: ne olofosu dawa: beba: le, nini gaga: i dagoi. E da Ea A: silibu Hadigidafa Gala (amo da ninia dogo dodofele, ninima gaheabolo lalelegesu amola gaheabolo esalusu iaha) amoga Gode nini gaga: i.
6 O qual abundantemente derramou sobre nós por Jesus Christo nosso Salvador;
Yesu Gelesu ninia Gaga: su da hamobeba: le, Gode da Ea A: silibu Hadigidafa Gala ninia dogo ganodini aligila sa: ima: ne, ninima i.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna. (aiōnios g166)
Gode da nini afadenei bu ida: iwane hamoi amola ninia hanai liligi, amo da eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu amola Ea hahawane iasu, amo huluane dawa: ma: ne, Gode da Ea A: silibu ninima i dagoi. (aiōnios g166)
8 Fiel é a palavra, e isto quero que devéras affirmes, para que os que crêem em Deus procurem applicar-se ás boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
Amo sia: da dafawane sia: ! Amola di amo sia: noga: le dawa: digili olelema! Bai Gode Ea hou lalegagui dunu ilia eso huluane hou ida: iwane, dunu huluanema fidisu hou hamomu da defea.
9 Mas resiste ás questões loucas, e ás genealogias e contendas, e aos debates ácerca da lei; porque são inuteis e vãos
Be udigili gagaoui sia: ga gegesu, aowalali ilia dio amoma hogosu hou amola sema sia: dawa: beba: le gegesu hou, amo huluane yolema. Amo hou da houdafa hame fidisa.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, rejeita-o:
Dunu da afafasu hou hamosea, di ema afadafa fawane hame be aduna o aduna baligili gagabole sia: ma. Amasea, e da afafasu hou hame yolesisia, amo dunuma bu mae gilisima.
11 Sabendo que o tal está pervertido, e pecca, estando já em si mesmo condemnado.
Agoaiwane dunu da wadela: idafa di dawa: Ea wadela: i hawa: hamosu da ea wadela: i hou olelesa.
12 Quando te enviar Arthemas, ou Tychico, procura vir ter comigo a Nicopolis; porque deliberei invernar ali.
Na da Adimase amola Digigase, dima asunasimu. Ela dima doaga: sea, na da Naigobolise moilaiga anegagi oubi huluane amoga esalumusa: dawa: i dagoiba: le, di da amo moilaiga misa: ne, logo hogoi helema.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apollo, para que nada lhes falte.
Fofada: su ouligisu dunu ea dio amo Sinase amola Abolose, ela da soge enoga masusa: dawa: beba: le, dia ela fidima. Ilia esaloma: ne liligi defele lama: ne, di fidima.
14 E os nossos aprendam tambem a applicar-se ás boas obras, para os usos necessarios, para que não sejam infructuosos.
Ninia fi dunu da udigili hamedei liligi yolesili, dunu eno ilia dafawane esaloma: ne liligi defele amo lama: ne, eso huluane fidisu hawa: ida: iwane hamomu da defea. Ilia udigili esalumu da defea hame.
15 Saudam-te todos os que estão comigo. Sauda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amen.
Na na: iyado dunu huluane guiguda: gilisi da dima asigi sia: adosisa. Dia nini na: iyado dunu Yesu Ea dafawaneyale dawa: su hou amo ganodini esala dunu, amo huluanema ninia asigi sia: adosima. Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou dili huluanema dialoma: ne ninia dawa: lala. Sia: Ama Dagoi

< Tito 3 >