< Tito 2 >

1 Tu, porém, falla o que convém á sã doutrina:
But as for you, you must speak in a manner that befits wholesome teaching.
2 Aos velhos, que sejam sobrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade, e na paciencia;
Exhort aged men to be temperate, grave, sober-minded, robust in their faith, their love and their patience.
3 Ás velhas, similhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a sanctas, não calumniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
In the same way exhort aged women to let their conduct be such as becomes consecrated persons. They must not be slanderers nor enslaved to wine-drinking. They must be teachers of what is right.
4 Para que ensinem as moças a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
They should school the young women to be affectionate to their husbands and to their children, to be sober-minded, pure in their lives,
5 A serem moderadas, castas, boas caseiras, sujeitas a seus maridos; para que a palavra de Deus não seja blasphemada.
industrious in their homes, kind, submissive to their husbands, so that the Christian teaching may not be exposed to reproach.
6 Exhorta similhantemente os mancebos a que sejam moderados.
In the same way exhort the younger men to be discreet,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
and above all make your own life a pattern of right conduct, having in your teaching no taint of insincerity, but a serious tone,
8 Palavra sã e irreprehensivel, para que o adversario se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
and healthy language which no one can censure, so that our opponents may feel ashamed at having nothing evil to say against us.
9 Exhorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
Exhort slaves to be always obedient to their owners, and to give them satisfaction in everything, not contradicting and not pilfering,
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo adornem a doutrina de Deus, nosso Salvador.
but manifesting perfect fidelity and kind feeling, in order to bring honour to the teaching of our Saviour, God, in all things.
11 Porque a graça de Deus se ha manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
For the grace of God has displayed itself with healing power to all mankind,
12 Ensinando-nos que, renunciando á impiedade e ás concupiscencias mundanas, vivamos n'este presente seculo sobria, e justa, e piamente, (aiōn g165)
training us to renounce ungodliness and all the pleasures of this world, and to live sober, upright, and pious lives at the present time, (aiōn g165)
13 Aguardando a bemaventurada esperança e o apparecimento da gloria do grande Deus e nosso Senhor Jesus Christo;
in expectation of the fulfilment of our blessed hope--the Appearing in glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniquidade, e purificar para si mesmo um povo particular, zeloso de boas obras.
who gave Himself for us to purchase our freedom from all iniquity, and purify for Himself a people who should be specially His own, zealous for doing good works.
15 Falla d'isto, e exhorta e reprehende com toda a auctoridade. Ninguem te despreze.
Thus speak, exhort, reprove, with all impressiveness. Let no one make light of your authority.

< Tito 2 >