< Tito 2 >
1 Tu, porém, falla o que convém á sã doutrina:
But do you speak the things that become sound teaching;
2 Aos velhos, que sejam sobrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade, e na paciencia;
that the aged men be vigilant, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience;
3 Ás velhas, similhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a sanctas, não calumniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
that the aged women likewise be, in deportment, as it becomes holy women, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
4 Para que ensinem as moças a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
That they may teach the young women to be sober-minded, to love their husbands, to love their children,
5 A serem moderadas, castas, boas caseiras, sujeitas a seus maridos; para que a palavra de Deus não seja blasphemada.
to be discreet, chaste, fond of home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not reviled.
6 Exhorta similhantemente os mancebos a que sejam moderados.
Exhort the young men likewise to be sober-minded,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
in all things showing yourself an example of good works; in teaching, showing incorruptness, gravity,
8 Palavra sã e irreprehensivel, para que o adversario se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
sound speech that can not be condemned; that he that is opposed may be ashamed, seeing he has no evil thing to say of us.
9 Exhorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
Exhort servants to be subject to their own masters, and to please them well in all things, not contradicting,
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo adornem a doutrina de Deus, nosso Salvador.
not stealing, but showing all good faithfulness, that they may adorn the teaching of God our Savior in all things.
11 Porque a graça de Deus se ha manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
For the grace of God, which brings salvation to all men, has appeared,
12 Ensinando-nos que, renunciando á impiedade e ás concupiscencias mundanas, vivamos n'este presente seculo sobria, e justa, e piamente, (aiōn )
teaching us, that denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly and righteously and godly in the present age; (aiōn )
13 Aguardando a bemaventurada esperança e o apparecimento da gloria do grande Deus e nosso Senhor Jesus Christo;
looking for the blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniquidade, e purificar para si mesmo um povo particular, zeloso de boas obras.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Falla d'isto, e exhorta e reprehende com toda a auctoridade. Ninguem te despreze.
Speak these things, and exhort and rebuke with all strictness. Let no one despise you.