< Tito 1 >
1 Paulo, servo de Deus, e apostolo de Jesus Christo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
Paul, Isor laga ekjon noukar, Jisu Khrista laga apostle, aru Isor pora basi luwa khan laga biswas nimite aru hosa gyaan thaka juntu ki bhal ase etu logote ekta ase,
2 Em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometteu antes dos tempos dos seculos; (aiōnios )
anonto jibon te asha rakhi thaka, juntu Isor, kun kitia bhi misa nokoi, yug shuru nakora age pora kosom rakhidise. (aiōnios )
3 Mas a seu tempo manifestou a sua palavra pela prégação que me é confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
Aru thik homoi te, Tai laga kotha prokahit kori dise, amikhan laga Tran-Korta Isor laga hukum pora moike kori bole hukum dise.
4 A Tito, verdadeiro filho, segundo a fé commum, graça, misericordia, e paz da parte de Deus Pae, e da do Senhor Jesus Christo, nosso Salvador.
Titus ke, amikhan laga biswas te thaka ekjon asol chokra; amikhan laga Baba Isor, Tran-Korta Jisu Khrista te anugrah aru shanti hoi thakibi.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pozesses em boa ordem as coisas que ainda restam, e de cidade em cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei:
Moi etu karone tumike Crete majuli te chari jaise, ki kaam thik nohoi kene thakise eitu khan thik kori bole, aru moi tumike kowa nisena, sheher te girja laga rokhiya kori bole bura khan ke basi lobi.
6 Aquelle que fôr irreprehensivel, marido de uma mulher, que tenha filhos fieis, que não possam ser accusados de dissolução ou desobedientes.
Aru bura khan to golti nathaka hobo lage, aru ekjon maiki laga mota hobo lage, aru tai laga bacha khan bhi adat biya aru kotha namana eneka nohobo lage.
7 Porque convém que o bispo seja irreprehensivel, como dispenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem violento, nem espancador, nem cubiçoso de torpe ganancia;
Kelemane ekjon girja laga cholawta to Isor laga ghor sa karone eku napuncha nathakibo lage. Aru tai ekjon nijor khushi te jai thaka, aru joldi khong kora, aru misa kotha, aru jhagara kora, aru lalchi nohobo lage.
8 Mas dado á hospitalidade, amante dos bons, moderado, justo, sancto, continente;
Kintu tai alohi manu ke tai laga ghor te rakhibo para hobo lage, dhorjo kora, sidha mon thaka, pobitro thaka, nijorke rukhabole para hobo lage.
9 Retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, assim para admoestar com a sã doutrina, como para convencer aos contradizentes.
Tai hosa biswas kotha ke thik dhori thaka, aru manu ke Isor laga kotha to bhal pora bujhai dibo para, kotha namana khan ke thik rasta dikha bo para hobo lage.
10 Porque tambem ha muitos desordenados, falladores de vaidades, e enganadores, principalmente os da circumcisão,
Kelemane, bisi Yehudi biswasi manu khan ase, kunkhan kotha bhi namane, aru sunnot laga kotha te eku motlob nathaka kotha koi aru dusra ke thogai thake.
11 Aos quaes convem tapar a bocca; os que transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganancia.
Eitu khan ke rukhai dibole dorkar ase. Taikhan sorom kamai lobo nimite ghor-ghor ke sikhai thake.
12 Um d'elles, seu proprio propheta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
Taikhan majot te ekjon bhabobadi asele kun pora koi rakhise, “Creta laga manu to sob misa koi thake, aru dusto janwar aru alsi kha-kuwa khan ase.”
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto reprehende-os severamente, para que sejam sãos na fé:
Etu gawahi hosa ase, karone taikhan ke kara pora koi thakibi, taikhan biswas te thik thaki bole nimite,
14 Não dando ouvidos ás fabulas judaicas, e aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
aru taikhan ke Yehudi laga kotha khisa khan aru hosa ke namani kene ghuri juwa khan laga piche jabo nadibi.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infieis: antes o seu entendimento e consciencia estão contaminados.
Mon sapha thaka khan nimite hoile sob bostu to sapha ase, kintu sapha nathaka aru biswas nakora khan nimite hoile eku bhi sapha nai, kintu taikhan laga dimag aru bhabona te bhi sob letera ase.
16 Confessam que conhecem a Deus, porém o negam com as obras, sendo abominaveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.
Taikhan Isor ke jane koi, kintu kaam te hoile taike namane. Taikhan ke to ghin kori bole lage aru taikhan kotha namana khan ase aru eku bhal kaam kori bole thik nohoi.