< Tito 1:11 >

11 Aos quaes convem tapar a bocca; os que transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganancia.
whose mouths must be stopped: these subvert whole houses by teaching, for the sake of base gain, things which they ought not to teach.
whom
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
οὓς
Transliteration:
hous
Context:
Next word

it is necessary
Strongs:
Greek:
δεῖ
Transliteration:
dei
Context:
Next word

to silence;
Strongs:
Lexicon:
ἐπιστομίζω
Greek:
ἐπιστομίζειν·
Transliteration:
epistomizein
Context:
Next word

who
Strongs:
Lexicon:
ὅστις
Greek:
οἵτινες
Transliteration:
oitines
Context:
Next word

whole
Strongs:
Lexicon:
ὅλος
Greek:
ὅλους
Transliteration:
holous
Context:
Next word

households
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
οἶκος
Greek:
οἴκους
Transliteration:
oikous
Context:
Next word

overthrow
Strongs:
Lexicon:
ἀνατρέπω
Greek:
ἀνατρέπουσιν
Transliteration:
anatrepousin
Context:
Next word

teaching
Strongs:
Lexicon:
διδάσκω
Greek:
διδάσκοντες
Transliteration:
didaskontes
Context:
Next word

things that [they]
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
Transliteration:
ha
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

ought
Strongs:
Greek:
δεῖ
Transliteration:
dei
Context:
Next word

of shameful
Strongs:
Lexicon:
αἰσχρός
Greek:
αἰσχροῦ
Transliteration:
aischrou
Context:
Next word

gain
Strongs:
Lexicon:
κέρδος
Greek:
κέρδους
Transliteration:
kerdous
Context:
Next word

because.
Strongs:
Lexicon:
χάριν
Greek:
χάριν.
Transliteration:
charin
Context:
Next word

< Tito 1:11 >