< Romanos 5 >

1 Sendo pois justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Christo;
Eno amadi bah seng ah Rangte jiinko ni seng tuungmaang jun ih epun angli, Teesu Jisu Kristo mendi seng Rangte damdi semroongroong ih tongli.
2 Pelo qual tambem temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da gloria de Deus.
Amadi marah seng ih Rangte minchan jat jahali ah langla Jisu Kristo minchan nyia heh suh tuungmaang ih no baajen tongsongli. Erah thoih seng ah Rangte chaan aphaan asuh laalom ih no tenroon angli!
3 E não sómente isto, mas tambem nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciencia,
Cham anaang di nep seng tenroon angli, tumeah chamnaang nawa ih ba ejen naan etjih chaan ah dongla,
4 E a paciencia a experiencia, e a experiencia a esperança.
enaan et hi rah ih Rangte ah dongjat thuk hali, eno heh dongjat hi rah ih seng suh laalom ah dongsiit kohali.
5 E a esperança não confunde, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espirito Sancto que nos foi dado
Erah laalom rah ih seng tahaamtaam thukri, tumeah Rangte ih heh minchan ah seng ten ni Esa Chiiala jun ih thunthuk hali, erah ah seng suh Rangte heh thaangmuh lakkot.
6 Porque Christo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos impios.
Seng larooklata angtokdi Kristo ah Rangte ih danje thoi ih rangdah mina loong raangtaan ih ti ra taha.
7 Porque apenas alguem morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguem ouse tambem morrer.
Kateng mina raang ih tek suh o bah uh echaan cho ah. Nyia ese mina raang ih uh etek ah echoojih angla.
8 Mas Deus recommenda o seu amor para comnosco, em que Christo morreu por nós, sendo nós ainda peccadores.
Enoothong Rangte ih seng tumthan et minchan hali rah noisok et hali—erah langla seng loong rangdah mong ni tong tokdi Jisu Kristo ih heh roidong ah seng loong raang ih koja taha!
9 Logo muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por elle salvos da ira.
Heh sih jan tungthoidi seng ah Rangte ngathong ni epun ang thuk hali; eno seng loong ah Rangte tenkhat nawa ehanko ah puipangte ang hali!
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
Seng loong ah Rangte piiara angti, enoothong heh Sah tiita jun ih seng ah heh joonte ih hoon hali. Amadi seng ah Rangte joonte angli bah, Kristo roidong ih seng ah hantek et puipangte ang hali!
11 E não sómente isto, mas tambem nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Christo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
Enoothong erah luulu tah angka; Rangte ih Teesu Jisu Kristo jun ih seng ah heh joonte ih hoon thuk heeno amadi tumthan tenroon angli.
12 Pelo que, como por um homem entrou o peccado no mundo, e pelo peccado a morte, assim tambem a morte passou a todos os homens por isso que todos peccaram.
Mongrep ni rangdah ah wasiit tungthoidi thok taha, eno heh rangdah thoi tek ah nep thok taha. Erah thoidi laalek, mina ah rangdah thoidi etekjih ih hoonla tumeah mirep ah rangdah ni totoh.
13 Porque até á lei estava o peccado no mundo, porém o peccado não é imputado, não havendo lei.
Hootthe maang koka jaakhoni rangdah ah mongrep ni eje angta; enoothong marah di Hootthe tajeeta erah di rangdah uh tarookweta.
14 Mas a morte reinou desde Adão até Moysés, até sobre aquelles que não peccaram á similhança da transgressão de Adão, o qual é a figura d'aquelle que havia de vir.
Eno Adam tok dowa ih Moses tuk ih, Adam thetreeta likhiik mina loong ah lataat thetre rumta bah uh neng ah etek ih pan ruh ih rumta. Adam ah mih wasiit lakngah nah eraak ete wah ah likhiik angta.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a offensa. Porque, se pela offensa de um, morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é d'um só homem, Jesus Christo, abundou sobre muitos.
Enoothong erah wanyi ah eliili tah angka, tumeah Rangte thaangmuh lakkot ah Adam rangdah likhiik tah angka. Elang eah warep mina ah wasiit rangdah tungthoidi tekla. Ang abah uh Rangte minchan ah erah tokkhodi elongthoon, erah thoidi Jisu Kristo wasiit luulu minchan jun ih heh thaangmuh lakkot ah warep mina suh chokoha.
16 E não foi assim o dom como a offensa, por um só que peccou. Porque o juizo veiu de uma só offensa, na verdade, para condemnação, mas o dom gratuito veiu de muitas offensas para justificação.
Erah damdi Rangte thaangmuh lakkot nyia mina wasiit rangdah ah maama dook angla. Rangdah esiit lini, “Moong ataang” loong ah edande rikri jih hoonta; enoothong rangdah hantek ih hoon lidi “Lamoongtaang” thaangmuh lakkot ah thok taha!
17 Porque, se pela offensa de um só, a morte reinou por esse um, muito mais os que recebem a abundancia da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, que é Jesus Christo.
Elang eah amiimiidi mih wasiit rangdah tungthoidi mina jih ah etek ih panta. Enoothong Jisu Kristo wasiit luulu moh ra taha rah ah tumthan elongthoon tiit ah! Rangte minchan ehan ih chote loongtang nyia heh ngathong ni thaangmuh ih epun ang thukla loong ah Kristo ih neng roidong doh pan et rum ah.
18 Pois assim como por uma só offensa veiu o juizo sobre todos os homens para condemnação, assim tambem por um só acto de justiça veiu a graça sobre todos os homens para justificação de vida
Erah raang ih, wasiit rangdah thoidi loongtang mina ah dut haatta, erah likhiikkhiik kateng wasiit reeraang nawa ih uh warep mina roidong ah jen pang et ah eno roidong ah koh ah.
19 Porque, como pela desobediencia de um só homem, muitos foram feitos peccadores, assim pela obediencia de um muitos serão feitos justos.
Wasiit thetre thoidi mih rep ah rangdah ih hoonta, emamah mina wasiit Rangte jengchaatchaat ih thoidoh uh mirep kateng ih hoon ah.
20 Entrou, porém, a lei para que a offensa abundasse; mas, onde o peccado abundou, superabundou a graça.
Hootthe ah ethih reeraang jaatjaang suh dong thukta; enoothong marah di rangdah jaatjaang ah, erah doh Rangte minchan ah ehanthoon ih jaatla.
21 Para que, assim como o peccado reinou para a morte, tambem a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Christo nosso Senhor. (aiōnios g166)
Eno erah raangtaan ih, Rangdah ih pan thoidi tek ah chola bah, Rangte minchan reh uh kateng ang thoidoh epan et ah, eno seng Teesu Jisu Kristo jun ih lathoonka roidong adoh thoksiit he. (aiōnios g166)

< Romanos 5 >