< Romanos 12 >

1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrificio vivo, sancto e agradavel a Deus, que é o vosso culto racional.
Тому я закликаю вас, брати, заради милості Божої принесіть свої тіла як живу, святу й приємну Богові жертву. [Це буде] ваше духовне служіння.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformae-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradavel, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
Не підлаштовуйтесь під цей світ, але перемінюйтеся, оновлюючи ваш розум, щоб ви могли пізнати, що воля Божа добра, приємна й досконала. (aiōn g165)
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um d'entre vós que não saiba mais do que convem saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
Через дану мені благодать я кажу кожному з вас: не будьте зарозумілі, а судіть про себе розумно, відповідно до віри, яку Бог розподілив кожному з вас.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros teem a mesma operação,
Бо як одне тіло складається з багатьох частин і всі вони не мають однакової ролі,
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Christo, mas membros uns dos outros.
так і ми, хоч нас і багато, утворюємо одне тіло в Христі, і кожен є частиною тіла одне одного.
6 De modo que, tendo differentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja prophecia, seja ella segundo a medida da fé;
Ми маємо різні дари згідно з наданою нам благодаттю. Якщо [хтось має дар] пророкувати, [хай пророкує] відповідно до віри,
7 Ou seja ministerio, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
якщо [хтось має дар] служіння, [хай] служить, якщо [дар] навчати, [хай] навчає,
8 Ou o que exhorta, em exhortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericordia, com alegria.
якщо [дар] підбадьорювати, [хай] підбадьорює, якщо [дар] допомагати, [хай] допомагає зі щирістю; якщо [дар] керівництва, [хай робить це] старанно, якщо [дар] виявляти милосердя, [хай робить це] з радістю.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegae-vos ao bem.
Нехай ваша любов буде щирою. Ненавидьте зло, тримайтеся добра.
10 Amae-vos cordealmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
Любіть одне одного по-братерськи. Шануйте одне одного більше, ніж самих себе.
11 Não sejaes vagarosos no cuidado: sêde fervorosos no espirito, servindo ao Senhor;
У старанності не лінуйтеся, палайте духом, служачи Господеві.
12 Alegrae-vos na esperança, sêde pacientes na tribulação, perseverae na oração;
Будьте радісними в надії, терплячими в скорботі та відданими в молитві.
13 Communicae com os sanctos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
Допомагайте святим у їхніх потребах. Прагніть завжди виявляти гостинність.
14 Abençoae aos que vos perseguem, abençoae, e não amaldiçoeis:
Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте.
15 Alegrae-vos com os que se alegram; e chorae com os que choram;
Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче.
16 Sêde unanimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas accommodae-vos ás humildes; não sejaes sabios em vós mesmos;
Живіть у порозумінні одне з одним. Не будьте зарозумілі, але наслідуйте покірних. Не будьте мудрими у власних очах.
17 A ninguem torneis mal por mal; procurae as coisas honestas, perante todos os homens.
Не відплачуйте нікому злом за зло. Дбайте про те, що є добрим в очах усіх людей.
18 Se fôr possivel, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
Якщо можливо, наскільки це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dae logar á ira, porque está escripto: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
Улюблені, не мстіть за себе, але залиште місце для [Божого] гніву, бо написано: «Мені належить помста і відплата», – каже Господь.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sêde, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
Тож: «Якщо твій ненависник голодний, нагодуй його хлібом; а якщо він спраглий, то дай йому напитися. Адже так ти збереш йому розжарене вугілля на голову».
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Не дозволь злу перемогти тебе, але зло перемагай добром.

< Romanos 12 >