< Apocalipse 22 +
1 E mostrou-me o rio puro da agua da vida, claro como crystal, que procedia do throno de Deus e do Cordeiro.
୧ଏନ୍ତେ ଏନ୍ ଦୁଁତ୍, ନାୱା ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଜୀଦାନ୍ ଦାଆଃରାଃ ଗାଡ଼ାଏ ଉଦୁବାଦିୟାଁ, ଏନା ଫାର୍ଚି ଆଡଃ ନିରାଲ୍ଗି ତାଇକେନା । ନେ ଗାଡ଼ା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡି ହନ୍ଆଃ ରାଜ୍ଗାଦିହେତେ ଅଡଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ,
2 No meio da sua praça, e de uma e outra banda do rio, estava a arvore da vida, que produz doze fructos, dando seu fructo de mez em mez; e as folhas da arvore são para a saude das nações.
୨ନାଗାର୍ରେୟାଃ ଥାଲା ମାଲା ହରାରେ ଲିଙ୍ଗିୟଃତାନା । ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ବାରାନ୍ ସାଃରେ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ଦାରୁକ ତାଇକେନା, ଏନା ବାରାଷ୍ରେୟାଃ ମିପିଆଦ୍ ମାହିଁନାରେ ଚାଏ ମିଦ୍ ବାରାଷ୍ରେ ଗେଲ୍ବାର୍ସାଃ ଜ'ଜଅଃଆ, ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସାକାମ୍ତେ ହାସୁ ଦୁକୁଃତାନ୍ ହଡ଼କ ବୁଗିୟଃଆ ।
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguem; e n'ella estará o throno de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହରାତେ ସାର୍ପାଅକାନ୍ ଜେତାନ୍ ବିଷାଏ ଏନ୍ ନାଗାର୍ରେ କା ନେଲଃଆ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡି ହନ୍ଆଃ ରାଜ୍ଗାଦି, ଏନ୍ ନାଗାର୍ରେ ତାଇନାଃ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଆୟାଃ ଦାସିକ ଇନିୟାଃ ସୁନୁସାର୍କ ରିକାୟା ।
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas estará o seu nome.
୪ଇନ୍କୁ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍କ ନେଲେୟା ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ମଲଙ୍ଗ୍ରେ ଇନିୟାଃ ନୁତୁମ୍ ଅଲଃଆ ।
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lampada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia; e reinarão para todo o sempre. (aiōn )
୫ଏନ୍ତାଃରେ କା ନୁବାଗଃଆ ଆଡଃ ଦିମି ଚାଏ ସିଙ୍ଗିରାଃ ମାର୍ସାଲ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ କା ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁଆଃ ମାର୍ସାଲ୍ ହବାଅଃଆଏ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ରାଜା ଲେକାକ ରାଇଜେୟା । (aiōn )
6 E disse-me: Estas palavras são fieis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos sanctos prophetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
୬ଦୁଁତ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ନେ ସବେନ୍ କାଜିକ ସାର୍ତି ଆଡଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ । ଅକ୍ନାଃକ ଜାଲ୍ଦିଗି ହବାଅଃଆ, ଏନା ଆୟାଃ ଦାସିକକେ ଉଦୁବ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ନାବୀକକେ ଆତ୍ମିକ୍ ସେଣାଁ ଏମାକତାନ୍ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍କେ କୁଲାକାଇଜା ।”
7 Eis aqui venho presto: Bemaventurado aquelle que guarda as palavras da prophecia d'este livro.
୭ୟୀଶୁ କାଜିତାନାଏ ଆୟୁମେପେ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃତାନା, ଅକନ୍କ ନେ ପୁଥିରେ ଉନୁଦୁବ୍କାନ୍ ଆୟାର୍କାଜିକେ ମାନାତିୟାଁଃକ, ଇନ୍କୁ ସୁକୁତାନ୍ଗିୟାକ ।”
8 E eu, João, sou aquelle que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que me mostrava estas coisas, para o adorar.
୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୋହାନ୍, ନେ ସବେନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଆୟୁମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ନେଲାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ନେଲ୍କେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ, ଅକ ଦୁଁତ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃରେ ଏନାଏ ଉଦୁବ୍କେଦା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିୟାଃ କାଟାସୁବାରେ ଅମ୍ବାଃକେଦ୍ତେ ସୁନୁସାର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ସେନ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍ ।
9 E disse-me: Olha não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os prophetas, e dos que guardam as palavras d'este livro. Adora a Deus.
୯ମେନ୍ଦ ଇନିଃ କାଜିକିୟାଁଏ, “ଏନ୍ଲେକା ଆଲମ୍ ରିକାଏୟା ଚିଆଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ହଁ ଆମାଃ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ଆମାଃ ଅକ ହାଗାକ, ନାବୀତାନ୍କ ଆଡଃ ଅକ ସବେନ୍କ, ନେ ପୁଥିରେୟାଃ କାଜି ଲେକା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନ୍କଆଃ ଗାତିଦାସି ତାନିଙ୍ଗ୍ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସୁନୁସାର୍ ରିକାଇପେ ।”
10 E disse-me: Não selles as palavras d'este livro; porque perto está o tempo.
୧୦ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆଡଃଗି କାଜିକେଦିୟାଁ, “ନେ ପୁଥିରେୟାଃ ଆୟାର୍କାଜିକକେ ଆଲମ୍ ଉକୁଇୟା, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃ ହବାଅଃରେୟାଃ ନେଡା ନାଡ଼େଃ'ୟାନ୍ଗିୟା ।
11 Quem é injusto, faça injustiça ainda; e quem é sujo, seja sujo ainda; e quem é justo, faça justiça ainda; e quem é sancto, seja sanctificado ainda.
୧୧ଏନାମେନ୍ତେ ନେ କାଜି ସାରିକେଦ୍ତେ, ଅକଏକେ ଚିଲ୍କା ସାନାଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ଲେକାଗି ରିକାଏକା । ଏତ୍କାନ୍ କାମିତାନ୍ ହଡ଼ ଆଡଃଗି ଏତ୍କାନ୍ କାମିକାଏ, ସତ୍ରାକାନ୍ ହଡ଼ ସତ୍ରାକାନ୍ଗି ତାଇନ୍କା, ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ ଆଡଃଗି ଧାରାମ୍ କାମି କାମିକାଏ, ପାବିତାର୍ ହଡ଼ ଆଡଃଗି ପାବିତାର୍ରଃକା ।”
12 E, eis que, presto venho, e o meu galardão está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.
୧୨ୟୀଶୁ କାଜିତାନାଏ, “ଆୟୁମେପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିପିଆଦ୍ ହଡ଼କକେ ଆକୱା କାମିରେୟାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ ନାଲା ସାବ୍କେଦ୍ତେ ଜାଲ୍ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃତାନା ।
13 Eu sou o Alpha e o Omega, o principio e o fim, o primeiro e o derradeiro.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ସୁରୁଇନିଃ ଆଡଃ ଚାବାଏନିଃ, ମୁନୁ ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।”
14 Bemaventurados aquelles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito á arvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
୧୪ଅକନ୍କ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ଲିଜାଃ ସାଫାକାଦାକ, ଇନ୍କୁ ସୁକୁତାନ୍ଗିୟାକ । ଜୀଦାନ୍ ଦାରୁରେୟାଃ ଜ ଜମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଦୁଆର୍ ହରାତେ ବଲ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ମେନାଃ ।
15 Porém estarão de fóra os cães e os feiticeiros, e os fornicadores, e os homicidas, e os idolatras, e qualquer que ama e commette a mentira.
୧୫ମେନ୍ଦ ଏତ୍କାନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍କ, ଦେଅଁଣାତାନ୍କ, ହଡ଼ ଗଗଏଃକ, ମୁରୁତ୍ ସେୱାତାନ୍କ, ହସଡ଼ ହଡ଼କ, ବେଦାତାନ୍କ, ଆଡଃ ନେ ସବେନାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ତାନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ନାଗାର୍ରେୟାଃ ବାହାରିରେ ତାଇନାକ ।
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas egrejas: eu sou a raiz e a geração de David, a resplandecente estrella da manhã.
୧୬“ଆଇଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ, କାଲିସିୟାକରେ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏକ ଉଦୁବେ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଁତ୍କେ କୁଲାକାଇଜାଇଙ୍ଗ୍ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଦାଉଦ୍ଆଃ କିଲିରେନ୍, ଆଡଃ ଏନ୍ ଜୁଲଃତାନ୍ ଜନଃଇପିଲ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।”
17 E o Espirito e a esposa dizem: Vem. E quem o ouve, diga: Vem. E quem tem sêde, venha; e quem quizer, tome de graça da agua da vida.
୧୭ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ଏନ୍ ନାୱା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କୁଡ଼ି କାଜିତାନାକିନ୍, “ହିଜୁଃମେ,” ନେ କାଜି ଆୟୁମ୍ତାନ୍ ସବେନ୍କ କାଜିୟାକ, “ହିଜୁଃମେ,” ଜେତାଏ ତେତାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନିଃ ହିଜୁଃକାଏ । ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ଦାଆଃ ନୁଁଏ ନାଗେନ୍ତେ ଅକଏ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନିଃ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ବେଗାର୍ ଗନଙ୍ଗ୍ତେ ନୁଁଏକା ।
18 Porque eu testifico a todo aquelle que ouvir as palavras da prophecia d'este livro que, se alguem lhes accrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre elle as pragas que estão escriptas n'este livro;
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୋହାନ୍, ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ସବେନ୍ ଆୟାର୍କାଜି କାଜିକାନ୍ତେୟାଃକେ ଅକନ୍କ ଆୟୁମେୟାକ, ଇନ୍କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଚେତାଅକ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଜେତାଏ ନେ ପୁଥିରେୟାଃ ଅନଲ୍ରେ ଜେତ୍ନାଃ ମେସାଏ ରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଦୁକୁହାସୁକଏ ଏମାକଆ, ମେନ୍ତେ ସାବୁଦ୍ ଏମେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
19 E, se alguem tirar das palavras do livro d'esta prophecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade sancta, e das coisas que estão escriptas n'este livro.
୧୯ଆଡଃ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଆୟାର୍କାଜିକଏତେ ଜେତାଏ ଜେତ୍ନାଃ ଆତ୍ମେରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ନେ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଜୀଦାନ୍ ଦାରୁରେୟାଃ ଜ'ହେତେ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ନାଗାର୍ହେତେ ହିଗାଡ଼ିୟା ।
20 Aquelle que testifica estas coisas diz: Certamente presto venho. Amen: ora vem, Senhor Jesus.
୨୦ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍ନିଃ କାଜିତାନାଏ, “ନେଆଁ ସାର୍ତିଗି ହବାଅଃଗିୟା । ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗି ଜାଲ୍ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ।” ଏନାଗି ହବାଅଃକା । ହେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ, ହିଜୁଃମେ ।
21 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja com todos vós. Amen.
୨୧ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ସାୟାଦ୍ ମିମିଆଦ୍ ସବେନ୍କ ଆଟ୍କାରେପେ । ଆମେନ୍ ।