< Salmos 94 >

1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
A Yave, Nzambi wumvutulanga landi. A Nzambi, wumvutulanga landi; bika wukimonisa!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Telama kuaku ngeyo zuzi di ntoto; bika wuvutudila batu badi luniemo momo bafueni tambula.
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Nate thangu mbi batu bambimbi, a Yave? Nate thangu mbi batu bambimbi bela monanga khini e?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Bawu balembo muangisa mambu ma luniemo. Batu boso bobo beti vanga mambimbi bafulukidi mu luyanu.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
Bawu balembo diatidila batu baku, a Yave, balembo yamisa kiuka kiaku.
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
Balembo vondi difuola ayi nkebi; balembo vondi bana ba sana.
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
Balembo tubi: “Yave kakadi mona ayi Nzambi yi Yakobi kakadi matala.”
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Lukeba beno bakambulu diela luidi va khatitsika batu! Bosi beno bivungisi thangu mbi luela bela nzayilu e?
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Niandi wutula dikutu kalendi wa ko e? Niandi wukubika dieso kalendo mona ko e?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Niandi weti vana makanda thumbudulu makanda kalendi vana thumbudulu ko e? Niandi ko weti longa mutu kambulu nzayilu e?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Yave zebi mayindu ma mutu; zebi ti mawu madi kaka maphamba.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Lusakumunu kuidi mutu wowo weti vana thumbudulu, a Yave, mutu wowo weti longila mu Mina miaku.
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
Weti kumvana lusadusu mu bilumbu bi phasi nate dibulu dinneni diela mana kabu mu diambu di batu bambimbi.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Bila Yave kalendi yekula batu bandi ko kalendi loza kiuka kiandi ko.
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Tsambusu yela buela ba diaka yisonga ayi baboso bobo badi mintima milulama bela landakana yawu.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Nani wela kuthelumina va ntuala batu bambimbi e? Nani wela telama mu diambu diama mu nuanisa bobo bamvanganga mambimbi e?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Enati Yave kasia kuphana lusadusu ko nganu mu thinu nsualu ndivuandila dio sui mu lufua.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Mu thangu ndituba; “kulu kuama kueka sialumuka”; luzolo luaku, a Yave, lutsimba.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Mu thangu mayindu maba mawombo mu minu; mbombolo aku yinata khini mu muelꞌama.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Kundu ki luyalu ki batu bamvanganga mambimbi kilenda ba kithuadi ayi ngeyo ko e? Kioki kinatanga khuamusu mu zinzengolo ziandi e?
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Bankutakananga mu nuanisa batu basonga ayi zengila mutu kambu bila nkanu wu lufua.
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
Vayi Yave wuyika suamunu kiama kingolo; ayi Nzambi ama niandi ditadi dingolo diodi ndieti suamina.
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Wela kuba vutudila mu diambu di masumu mawu, ayi wela kuba bunga mu diambu di mambimbi mawu. Yave, Nzambi eto, wela kuba bunga.

< Salmos 94 >