< Salmos 94 >

1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.

< Salmos 94 >