< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.