< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.