< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.