< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.