< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.