< Salmos 91 >

1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».

< Salmos 91 >