< Salmos 91 >
1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.