< Salmos 91 >

1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.

< Salmos 91 >