< Salmos 91 >
1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.