< Salmos 91 >

1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי

< Salmos 91 >