< Salmos 91 >

1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
se sanoo: "Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan".
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
"Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."

< Salmos 91 >