< Salmos 91 >
1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
— Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
„Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟