< Salmos 91 >
1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”