< Salmos 90 >
1 Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
4 Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.