< Salmos 90 >

1 Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
3 Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
4 Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
5 Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
6 De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
8 Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
16 Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!

< Salmos 90 >