< Salmos 90 >
1 Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
You turn man to destruction, saying, “Teshuvah ·Completely return·, you children of men.”
4 Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
For a thousand years in your sight are just like yester day, or a night watch.
5 Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
You have set our depravities (moral evils) before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and vain striving of iniquity, for it passes quickly, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Relent, Adonai! How long? Have compassion on your servants!
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Satisfy us in the morning with your chesed ·loving-kindness·, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Let the favor of Yahweh our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.