< Salmos 90 >
1 Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
3 Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
4 Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
5 Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
6 De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
8 Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
16 Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!