< Salmos 90 >

1 Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
3 Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
4 Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
5 Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
which was held for nothing: so their years shall be.
6 De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
8 Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
16 Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.

< Salmos 90 >