< Salmos 9 >
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Kuom jatend wer. E dwol mar “Tho mar wuowi.” Zaburi mar Daudi. Abiro paki gi chunya duto, yaye Jehova Nyasaye; abiro nyiso timbegi madongo duto.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altissimo.
Abiro bedo mamor kendo abiro bedo moil kodi; abiro pako nyingi gi wer, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo.
3 Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
Wasika dok chien; gichwanyore kendo gilal e nyimi.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Nikech isechungʼna matek ka ichwaka isebet e kom duongʼ mari, kiyalo bura kare.
5 Reprehendeste as nações, destruiste os impios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Isekwero ogendini kendo isetieko joma richo; iserucho nying-gi oko manyaka chiengʼ.
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; --e tu arrazaste as cidades, e a sua memoria pereceu com ellas.
Kethruok mosiko osejuko jasigu, isemuko miechgi madongo; kendo wi ji osewil kodgi.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
Jehova Nyasaye olocho nyaka chiengʼ, oseguro kom loch mare mar ngʼado bura.
8 Elle mesmo julgará o mundo com justiça; fará juizo aos povos com rectidão.
Obiro ngʼado bura ne piny gi tim makare; obiro rito ogendini gi adiera.
9 O Senhor será tambem um alto refugio para o opprimido; um alto refugio em tempos de angustia.
Jehova Nyasaye en kar pondo ne joma idiyo, en e kar pondo e kinde mag chandruok.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
Joma ongʼeyo nyingi biro geno kuomi, nikech in, yaye Jehova Nyasaye, ne pok ijwangʼo joma manyi.
11 Cantae louvores ao Senhor, que habita em Sião; annunciae entre os povos os seus feitos.
Wer wende pak ne Jehova Nyasaye, mobet e kom lochne e Sayun; hul ni ogendini gik mosetimo.
12 Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se d'elles; não se esquece do clamor dos miseraveis.
Nikech ngʼat machulo kuor kuom remo mochwer siko kaparo; ok owe mak odewo ywak joma hinyore.
13 Tem misericordia de mim, Senhor, olha para a minha miseria, que soffro d'aquelles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
Neye kaka wasika sanda, yaye Jehova Nyasaye! Kecha kendo tingʼa igola e dhorangeye mag tho,
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
mondo anyis pakni e dhorangeye mag Nyi Sayun, kendo abed mamor kuno nikech warruokni.
15 As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Ogendini oselutore e buche ma gikunyo; tiendegi ogajore e tondegi ma gichokogo ji.
16 O Senhor é conhecido pelo juizo que fez; enlaçado foi o impio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
Jehova Nyasaye ongʼere nikech adier mare; joma timbegi richo omoko e gik ma giloso gi lwetgi giwegi. (Higaion, Sela)
17 Os impios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol )
Joma timbegi richo dok e bur matut, nyaka ogendini duto ma wigi wil gi Nyasaye. (Sheol )
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseraveis perecerá perpetuamente.
To jochan wiyi ok nowilgo ngangʼ kendo geno mar joma hinyore ok rum.
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, kik iyie mondo dhano olochi; ne ni ogendini ongʼadnegi bura e nyimi.
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)
Gogi gi luoro, yaye Jehova Nyasaye; mi ogendini ongʼe ni gin mana dhano. (Sela)