< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.

< Salmos 89 >